วันศุกร์ที่ 8 กรกฎาคม พ.ศ. 2554

Your Business Future May Depend on Quality Language Translation

Technology in general and the Internet specifically have provided us with many wonderful things, particularly in the business arena. For one thing, companies now have the ability to sell their products and services to a worldwide audience, making it possible for the most obscure of niche businesses to turn a profit. Despite the obvious advantages, technology has created some misconceptions, in particular when it comes to Language translation.
For many people, the beginning and end of translation services are automated systems like Babelfish or the Google translation tool. The noticable problem with this type of Language translation is that it is carried out by machines, and we have not, up to now, constructed a computer that can supplant a human mind and all the expertise that humans can deliver.
This kind of translation suffers from context issues. Translating a document is not just a matter of changing words in the original Language for whatever their equivalent is judged to be. The specific words in a business document have a meaning in context, specific nuances that are not evident to a computer can radically change the intended meaning of what you may be seeking to convey.
This is apparent in the English language. Many words, for instance, mean the same thing, but we use one or the other based on the context of what we are attempting to communicate. This is something that only humans can do, and if you want quality language translation, then you need to select a translator who understands not only both languages involved in the project, but both cultures as well.
These kinds of translation services won't just give you a translated text that has what you said, changed into another language. They will give you a document that has what you meant to say, and that can be an critical difference when seeking to communicate with a person who doesn't speak your language.
For instance, you may have drafted a business proposal that you believe would be a good deal for both you and the foreign business you're trying tocontact. An substandard language translation may not take into account the tone of your message, and the proposal, translated, may therefore come off as impolite and pushy. You have just lost a new potential partner.
An expert translator will have the ability to determine the intent of your communication and craft the translation so that it provides the meaning of your message in the language of the person to whom you are communicating. This can make the difference between success and failure, and too many businesses have lost opportunities by not choosing the right translation service.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น