วันพุธที่ 10 สิงหาคม พ.ศ. 2554

Language barrier is not a problem nowadays

We are still unknown to so many things around us. Language is also included in those unknown things. Language barrier becomes a major problem for which sometime we don't understand any article. Language Translation services is the solution of this problem. It makes it easier by translating the problematic Language to more suitable form so that it is acceptable to any sort of people. Translation is nothing but the way of transference of meaning from text to text which is written or recorded. There are many sorts of language translation services like video translation by using subtitles, audio translation, website translation, legal translation, proofreading and document translation. The document translation is the process of translation of a financial statement, medical transcripts or a letter. Document translation is associated with the changing of subject matter from Birth Certificates, school certificates, character certificates employment forms, resume to marriage Certificates. Spanish, English, French, German, Chinese, Japanese and many others are the languages in which this service is available. Experts are very efficient in translating languages in more than 100 languages.

วันอังคารที่ 9 สิงหาคม พ.ศ. 2554

What Is American Sign Language?

American Sign Language (ASL) is a manual Language, used by the deaf community throughout North America and other select countries.  It includes syntax, structure, fingerspelling, facial expressions, numbers, non-manuals, prosody, and other grammatical features.  American Sign Language is the 4th most popular language that is used throughout the world.  American Sign Language is a way for people who cannot hear to share ideas, thoughts, and feelings.  Knowing American Sign Language gives you the ability to convey abstract or concrete ideas, with those who also sign.  
WHAT ARE SOME OPTIONS FOR LEARNING AMERICAN SIGN LANGUAGE?
Traditionally, American Sign Language was learned in a classroom setting.  Today, there are programs online that offer you the ability to learn the language at your own pace.  However, not all programs are alike.  If you decide to learn American Sign Language online, you need to look for the following features to an online program:  You need structured and themed lessons.  Lessons should offer retention exercises to help you retain your sign language skills.  Additionally, the American Sign Language program should have an extensive video dictionary for you to search for specific vocabulary words at your convenience.  Furthermore, the online program should have lessons for learning grammar, fingerspelling, and numbers.  All of these features need to be included in order for you to learn American Sign Language effectively.  Knowing how to fingerspell does not constitute knowing, "American Sign Language".  You need to learn the specific signs, fingerspelling, numbers, and all of the other nuances of ASL.  
WHERE DO YOU PRACTICE YOUR NEWLY LEARNED AMERICAN SIGN LANGUAGE?
After learning from a reputable ASL program online, you need to practice your American Sign Language.  One way for you to practice your ASL skills is to socialize with the Deaf community.  Usually, deaf people will host various events in your community for you to attend.  Some of the activities may be at a local coffee shop or organized events, regardless of the function or activity, make every effort to attend.  Not only will you be practicing your American Sign Language skills, but you will be meeting new people and making long-lasting friends. The more you socialize with those who are deaf, the better your skills will be developed and polished.  There are always social events that you can attend in order to interact with deaf people.  Some of these events may include bowling, coffee shop, and other similar gatherings.  The second way for you to practice your American Sign Language skills is to interact with people who are learning the language, as well.  At times, socializing with deaf people can be a little intimidating for beginners.  The fear of making a mistake or signing an incorrect sign can be nerve racking.  However, deaf people are very helpful to those who are learning American Sign Language.   Once again, the more you practice, either with a deaf person or someone just learning, the better and more confident you will feel communicating with those who cannot hear.

วันจันทร์ที่ 8 สิงหาคม พ.ศ. 2554

Second Language Teaching Methods

Teaching is a process in which ideas and information are disseminated from one person to another. The process can either take place in schools or outside the school. The objective of any teaching session is to make the learner understand important concepts of the content required (Brumfit, 2009). However, there are ways in which teaching can be made efficient. This can be achieved through the use of specially designed teaching methods which concur with the knowledge to be disseminated. In this essay, I would review the basic methodologies in teaching a second Language to learners. These methods may include: the grammar translation method, the natural method, audio-lingual method and other contemporary methods (Brumfit, 2009).

วันอาทิตย์ที่ 7 สิงหาคม พ.ศ. 2554

Technical Content Writing V/s Language Translation – hire a legitimate translator & writer

Translation service is often regarded as one of the most challenging activities. According to Theodore Savory," The translator's task is much harder than that of the original author". Your website and your brochures are the first thing that clients see. So it should be perfect and fault-free. For that you need to handle your assignment carefully and professionally from the beginning.

วันเสาร์ที่ 6 สิงหาคม พ.ศ. 2554

Anxiety in Learning a Language

Some people come across with many difficulties when learning a second Language.It is believed that there are some emotional factors in foreign Language learning which affect our learning abilities.These are mainly thought to be intelligence, motivation, attitudes and anxiety. Among these, anxiety stands out as one of the main influential factors for effective Language learning.This foreign language anxiety is defined by some authors as “a feeling of tension,apprehension and nervousness associated with the situation of learning a foreign language.”





Initially, I would like to point out that a lot of researches were held in order to understand the reason of that anxiety.According to these studies, there are some internal and external factors which increase or decrease the level of anxiety one feels when learning a second language.There are also some personality traits which increase anxiety in language learning.In my paper, I tried to examine some journal articles of different writers to reach up some outcomes about that kind of anxiety. While studying on them, I found various causes of anxiety and I started to wonder about ways in order to overcome this feeling.





In this paper, I studied on different works of authors in order to understand the relationship between anxiety and achievement. Elaine K.Horwits in her work “Language Anxiety and Achievement” explains this relationship and tells about an instrument to measure this anxiety.She goes on her work by clarifying that type of anxiety and offers some solutions to both instructors and learners. Furthermore, in the text “Anxiety in the College Japanese Language Classroom” by Kazu Kitano we as readers are confronted with a specific research made among college students in United States learning Japanese. We are given some research questions and in the end we are able to evaluate the results. As a result, we draw a conclusion that anxiety in learning a foreign language may differ according to some factors such as age,gender, student’s current level etc. The last text I studied was named “Language Anxiety: Differentiating Writing and Speaking Components” by Yuh-show Cheng, Elaine K.Horwitz and Diana L.Schallert. Here, writing and speaking anxieties are taken separetely and a research was made concerning these. The writers focused on the results and explained the reasons why they found that kind of a research incomplete.





All in all, I would like to say that in my work I tried to find the causes of anxiety in language learning. I examined the researches made by some writers and I have thought about some possibilities in order to overcome this feeling in language learning. I will explain some researchers’ thougths about this topic. Moreover, I will end up my paper by suggesting my own ideas.





To begin with, I would like to mention about Elaine K.Horwitz’s text, “Language Anxiety and Achievement” She and her colleagues name language anxiety specific and call it Foreign Language Anxiety.Owing to that fact, they offer an instrument to measure it which is the Foreign Language Classroom Anxiety Scale (FLCAS). This article mainly discusses the relationship between anxiety and achievement.Firstly, she sees anxiety as a psychological construct.As it is associated with the nervous system, it negatively influences our motions,especially it has a deep impact in learning.The writer talks about the early perspectives on anxiety and language learning.She explains Scovel’s theory who believes in separating the different kinds of anxiety by making specific researches in order to identify the type of anxiety they are measuring.Since then, studies have started to be made by using the FLCAS and other particular measures.Studies show that there is a negative correlation between anxiety and achievement when final grades are concerned.In the first place they evaluated the final grades; but then gave up that idea and started to use more current achievement measures.Consequently, they reached up a point that the relationship alters according to some factors such as ‘instructional levels’ and ‘ different target languages’.Some researchers namely Sparks and Ganschow propose the Linguistic Coding Differences Hypothesis (LCDD) to question whether the foreign language anxiety is independent of language achievement.They want to know if anxiety is a cause or result of poor achievement in language learning.They wonder if shortcomings in first language learning causes this failure. They believe that people who have poor language learning abilities will have foreign language anxiety.Contrary to that belief, MacIntyre and Horwitz argues that there is no tie between these.Afterwards,Elaine enumerates the conditions in which anxiety level changes.The teacher is seen as one of the most important factors.He/she is given many alternatives to make a harmonious environment.To conclude, she recommends to distinguish the role of anxiety in language learning from its role in language performance.She talks about an unresolved issue in which it is difficult to determine if anxiety has really interfered with learning. She still wonders if anxious learners are capable of having difficulties in acquiring a second language.To what extent anxiety negatively affects learning a language is still a question to be answered.





Secondly, the text “Anxiety in the College Japanese Language Classroom” by Kazu Kitano gives us some ideas about the relationship between anxiety and language learning. In his work, he talks about a research made among college learners of Japanese.This study wanted to find out the sources of that anxiety in the classroom. Mainly, this study found out that there are two sources of that anxiety in foreign language learning. These are mainly individual student’s fear of negative evaluation and his or her self-perceieved speaking ability. Many students are afraid of being evaluated negatively. They are afraid of making mistakes while pronouncing a word.As they are sensitive to such assessments they choose not to speak in front of their peers. Furthermore, they compare their speaking ability with other students, teachers and native speakers.To sum up,the author states that there is an interaction between fear of negative evaluation and self-perceieved ability which affects anxiety level.





There are many factors which influence anxiety level. For instance, instructional level of the student, the instructor, gender,age, native language,usage of foreign language, the length of time he/she studies the second language,final grades, previous experience, instructor-learner interaction, classroom procedures and so on.





Taking everything into account, this research emphasizes the importance of teacher’s role in language learning.It offers them many ways which can be applied in their classes. For example, first they can identify their students so that some individual differences will not be noticeable so much. They should make positive reinforcement by making positive comments and show specific consideration to those having fear of negative evaluation. They should bear in mind that there is not such a rule saying that an advanced or experienced student will not be anxious. For the above mentioned reasons, anyone can feel anxious due to internal and external factors.

วันศุกร์ที่ 5 สิงหาคม พ.ศ. 2554

The Benefits of Learning the Basic Web Programming Language HTML

Regardless of what you have heard, it will always benefit the novice webmaster to learn some basic web coding Languages. The most important web programming Language to be familiar with is html or hyper text markup language. With that said, there is no longer any need for you to remember what html stands for, as everyone refers to the language as html. Many web hosts offer applications and many programs exist to make building a website more automated, however a basic understanding of the languages is still beneficial, if not imperative.

วันพฤหัสบดีที่ 4 สิงหาคม พ.ศ. 2554

Knowledgeable information on website language translation

For any company to function internationally it must communicate at worldwide level. To start with it means presenting websites and other related company documents translated to the Language of the new market. Such documents must reproduce the same industry image like the unique ones but also require taking in consideration the exact environment of that particular market. Expert website Language translation, Language translation service and professional website translation service is used to put into words, proposals in the most obvious way to the prospective global clients.
Translation doesn't simply denote converting anything from one language to other. Rather when anything requires be interpreted into any other language, there are a lot of reasons like societal, linguistic, cultural, political and even historical must be well thought out to give the translated script a personalized touch. Professional translators are familiar with this and make use of a variety of skills to put together the translated article faultless. One of the central concerns as soon as it comes to article translation is loyalty and privacy. As one will give several documents they might have sensitive or classified info regarding your business and there is a great deal of risk that it may leak out. A professional website language translation, language translation service and professional website translation corporation is aware of the reality that it's their responsibility to look after their client's privacy. Generally translating firms takes client's confidentiality very sincerely, because, even with losing business they might also be sued by the client whose secrecy was compromised.
A proficient website language translation, language translation service and professional website translation firm provides assurance by delivering superb services constantly and meeting the essential deadlines. Such a website language translation firm may also be trusted, that they will deliver exceptionally good performance. Professional translators are normally very experienced, both, in specific subject fields and in translating. They are generally local speakers of that particular language, and are fluent in both, the source and the target language. Cause of such website language translation professional translators, language barrier isn't a big issue now. If one has any business which can make profits across shores, one must start a campaign right away. One must get his business translated in the leading global languages and kick start a global marketing campaign.

วันพุธที่ 3 สิงหาคม พ.ศ. 2554

Don't Allow Language To Be a Barrier

Often you can witness people stuck in a situation where Language pose a threat. It can be in an alien foreign land on a vacation trip, a foreign embassy official or a conglomeration of delegates in a seminar held by your office. It is during most of these circumstances where you felt the need of having a Language Translator. For, with translator's help you could easily strike a business deal with total cinch. These translators basically communicate the meaning of a source-Language word or sentence by the medium of an equivalent target-language word or sentence. Once, this is done, rest of the ordeal becomes very easy to handle.

วันอังคารที่ 2 สิงหาคม พ.ศ. 2554

Knowing the German Language is an Advantage in Business and Travel

German Language may not be the first choice when one wants to learn a foreign Language. How the language sounds maybe daunting for non-speakers but 100 million of the world populace from 38 countries speak German.

Here are several reasons why one should consider learning German:

• Study German for Business

Germany is a major world exporter and is the 3rd largest industrial country in the world. If you are into handling business negotiations, chances are that you will encounter another German speaking businessman.

Well, Germans know how to speak English but knowing their language puts you on the advantage of winning their trust. You can also understand fully the original context of what they want to say. German can be an impressive business language when you use it over the phone, web conferences, or during presentations.

• Essential for Travel

The German language is the second language of most countries in Eastern Europe. Aside from Germany, Austria, and Switzerland, you may want to learn a few phrases when you go to the Czech Republic, Russia, Hungary, Romania, or Kazakhstan.

German courses are offered online or through exchange classes. You may also inquire about formal classes held in Berlin if you want to master the language.

• Working in the Tourism Industry

The field of tourism is a very lucrative career all over the globe. There are a lot of courses specifically designed to help people learn many language and use it in different fields of expertise.

Working in a German speaking country and knowing the language will keep you ahead of the rest. If you are not working in a German speaking nation, you must put to mind that millions of German speakers travel around the world each year.

• Get a Feel of the German Culture

Germany is beyond beer and lederhosen. The country has a very rich history, culture, and heritage. A lot of known scholars who made great contributions to our lives trace their root in Germany. Music, science, health, cars-you may fill up the A to Z of the alphabet and attribute something to Germany or its people.

When you travel to a German speaking nation, it will be best to have an English-German dictionary handy. A translation Book with helpful phrases will ensure that you don't waste your time trying to look for Point A when you have reached Point Z.

Practice saying the phrases you hear from native speakers. Imitating the sound and the diction will get you started in learning the German language.

If you have a chance to go to Germany and is really serious in learning German, you should check out some of the German language schools. Immersion to the language is the key of all the programs to help you master German.

In German language classes, you will be taught by a native German speaking professor and interact with other German speaking persons. Take advantage of the encounters since you will effectively know how the language works during day to day conversations.

Berlin is a good place to start looking for a German language school. There is a high concentration of universities in this city and they offer a lot of programs for foreigners who take interest in their culture specifically their language.

วันจันทร์ที่ 1 สิงหาคม พ.ศ. 2554

English Language and Cultural Imperialism

The current rise of English to a world Language is becoming a matter of concern for some people while others perceive it as a chance for the world to overcome Language barriers.  Over the years, English Language has presumed a great importance as a means of communication in the global world but across the globe, media and academicians have raised their concerns that depict English language as imperialist, predatory and killer to other languages and in a way it is undermining the linguistic diversity in the world.   For some people, English language has the potential of forming a true cosmopolitanism that eradicate language barriers and consequently curse of Babel. For others, English language is nothing but coming monoculture language domination. Statistics reveal that more people are learning English language as the second language and it is estimated that between 2010 and 2015, more than two billion people, which is a third of the world population will be  learning English as their second language. Adding to the current number of people who are fluent in English, it is estimated that half o the world population will be proficient in English language compared ton only 250 million people in early 1952. Regales of how the English is conceptualized, it is evident the language is becoming a world lingua franca and will have a lot of political, cultural, and economic implications. In the face of globalization, language globalization should be conceptualized in the increase knowledge and usage of different languages in the world but currently English is emerging as dominance language wiping away the influence of other like French, German, Arabic, and others.  This has been contributed by different factors including the usage of English as official language in organization bodies like United Nations and others.  Putting into consideration the estimates of people who are currently learning English language, there is little doubt the world is moving towards a mono-culturalism in which English will be lingua franca.  The concept of global English as currently perpetuated under globalization will eventually turn to language imperialism.